ابیاتی در تمجید از مقام پدر

مقدمه

❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
پدر یعنی رفیقی بی همانند
انیس و رهبری پاک و خردمند
پدر اسطوره‌ای باشد فداکار
که هستی را بخواهد بهر فرزند
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
پدر یعنی نماد مهر و یاری
ستون زندگی با استواری
پدر باشد دعایش در دو عالم
کلیدی بهر کسب رستگاری
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

ضمن تبریک روز پدر خدمت همه ی پدران عزیز خصوصا پدر بزرگوارم ؛ اگرچه زبان از بیان شان و مقام پدر عاجزاست اما هر چند مختصر و ناقص در حد بضاعتم چند بیتی در قالب دو غزل در این خصوص خدمت پدر عزیزم تقدیم می کنم

.

.

.

سروده شده در سال 1370
آخرین تغییرات:
توسط
نسخه چاپی شعر
.
ای پدر ! تاج سر و یار و مددکار منی
با دعایت سبب گرمی بازار منی
گرچه هر جا سخن از مادر و از خصلت اوست
بنده گویم که تو هم همدم و غمخوار منی
هر زمانی که به تن درد و مرض چیره شود
مرهم درد و شفای تن بیمار منی
از چنان کار و تلاشی که نمودی شب و روز
موجب گرمی دست و دل و افکار منی
آرزویم همه این بوده که جبران سازم
اینکه چون شمع فروزان به شب تار منی
هر زمان با عمل صدق و بیانات بلیغ
رهنمای عمل و گفته و پندار منی
افتخارم به تو باشد که منم پور مفید
چون به نیکی پدر مومن و دیندار منی
با تو باشد به جهان خرم و سرزنده امید
تو طراوت زن جان و دل و رخسار منی
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
در شب تیره مرا اختر تابان پدر است
روشنی بخش دل و منبع ایمان پدر است
در خزان غم و اندوه و بلا از سر مهر
بهر فرزند خزان دیده بهاران پدر است
در شب سرد زمستان که اتاقم شده گرم
گرمی خانه ام از شمع فروزان پدر است
آنکه بر گونه ی طفلش بزند بوسه ی عشق
هدیه و رحمت شایسته ی یزدان پدر است
گر ملالی برسد بر تن فرزند عزیز
بهر درمان همه جا مرد شتابان پدر است
خانه بی صوت پدر شاد و مفرح نشود
به یقین در دو جهان مرغ خوش الحان پدر است
در جوانی به یقین خبره ترین یار و رفیق
یاور و حامی و استاد و نگهبان پدر است
اسوه ی مهر و محبت به جهان مادر و بس
بعد از او عاطفه از مهر درخشان پدر است
گل عزیز است و عزیزان پدر دخت و پسر
گلشن مهر امید ازگل احسان پدر است
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

پی نوشت

ماجرای تکراری پدر و پسر:
*من اکنون ۴ سال دارم و میگم :*
*پدرم بهترین است!*
When I was 4 Yrs Old :
My father is THE BEST.
*من اکنون ٦ سال دارم:*
*پدرم همه مردم را میشناسه!*
When I was 6 Yrs Old :
My father seems to know everyone.
*ومن اکنون ۱۰ سال دارم:*
*پدرم عالی و بی نظیره!*
*ولی کمی بداخلاقه!*
When I was 10 Yrs Old :
My father is excellent but he is short tempered.
‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‎‌‌‎‌‌‍‌‍‌‍‌‌‌‌
*و من اکنون ۱۲ سال دارم:*
*وقتی کوچک بودم، پدرم خیلی با من مهربان بود!*
When I was 12 Yrs Old :
My father was nice when I was little.
*و من اکنون ۱۴ سال دارم:*
*پدرم کم کم داره نسبت به من بیشتر حساس میشه!*
When I was 14 Yrs Old :
My father started being too sensitive.
*و من اکنون ١٦ سال دارم:*
*پدرم نمیتونه با نسل امروز و عصر حاضر سازگار بشه!*
When I was 16 Yrs Old :
My father can't keep up with modern.
*و من اکنون ۱۸ سال دارم:*
*پدرم روز به روز داره سختگیرتر میشه!*
When I was 18 Yrs Old :
My father is getting less tolerant as the days pass by.
‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌
*و من اکنون ۲۰ سال دارم:*
*دیگه تحمل رفتار پدرم را ندارم و رفتارش قابل بخشش نیست*
*تعجب میکنم مادرم چگونه تو این مدت تونسته او را تحمل کنه*!
When I was 20 Yrs Old :
It is too hard to forgive my father, how could my Mum stand him all these years.
*و من اکنون ۲۵ سال دارم:*
*هر کاری میکنم پدرم به من گیر میده!*
When I was 25 Yrs Old :
My father seems to be objecting to everything I do.
*و من اکنون ۳۰ سال دارم:*
*من با پدرم به سختی میتونم به تفاهم برسم،*
*تعجب میکنم! یعنی پدربزرگم هم از دست پدرم وقتی که جوان بود اینقدر سختی میکشید؟*
When I was 30 Yrs Old:
It's very difficult to be in agreement with my father, I wonder if my Grandfather was troubled by my father when he was a youth.
*و من اکنون ۴۰ سال دارم:*
*پدرم مرا در زندگی، با شرایط و قوانین زیادی تربیت کرده است و من هم باید با فرزندانم همان روش را بکار بگیرم*
When I was 40 Yrs Old:
My father brough up with a lot of discipline, I must do the same
*و من اکنون ۴۵ سال دارم:*
*من حیران موندم، چگونه پدرم تونسته همه مارا تربیت و بزرگ کنه؟*
When I was 45 Yrs Old:
I am puzzled, how did my father manage to raise all of us
*و من اکنون ۵۰ سال دارم:*
*کنترل کردن بچه هام خیلی مشکله!!*
*حالا میدونم پدرم برای تربیت و نگهداری ما چقدر رنج و مشقت متحمل شده است.*
When I was 50 Yrs Old :
It's rather difficult to control my kids, how much did my father suffer for the sake of upbringing and protecting us
*و من اکنون ۵۵ سال دارم:*
*پدرم خیلی دوراندیش و آینده نگر بود*
*و برای خوشبختی ما خیلی برنامه ها برای خیلی چیزها داشته،*
*او واقعا بی نظیر و مهربان بود.*
When I was 55 Yrs Old:
My father was far looking and had wide plans for us, he was gentle and outstanding.
‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‎‌‌‎‌‌‍‌‍‌‍‌‌‌‌‌‌‌
*و من اکنون ٦٠سال دارم:*
*پدرم بهترین هست.*
When I became 60 Yrs Old:
My father is THE BEST.
*این چرخش کامل ۵۶ سال طول کشیده تا دوباره به نقطه شروع آن، (سن ۴ سالگی)، برسد:*
*"پدرم بهترین بود"*
Note that it took 56 Yrs to complete the cycle and return to the starting point 'My father is THE BEST '.
*تا دیرنشده و فرصتی هست به پدران و مادران خود نیکی کنیم و از پرودگار عاجزانه بخواهیم تا فرزندان ما، بهتر از آنچه ما با والدین خود رفتار میکردیم، با ما رفتار کنند‌.*
Let's be good to our parents before it's too late and pray to Allah that our own children will treat us better than the way we treated our parents.
*پیامی از مردی که همه این مراحل را تجربه و زندگی کرده است و آن را در چند جمله خلاصه کرده که عبرتی برای دیگران باشد*
A message from a man who lived all these stages, and he summarized the story briefly.
تا دیر نشده قدر پدرهایتان را بدانید
خداوند به همه پدرانی که زنده هستند تندرستی دهد.
و همه پدران آسمانی را بیامرزد
روح شان شاد.

دیدگاه و پیام شما

از اینکه دیدگاه خود را به اشتراک می‌گذارید، سپاسگزاریم.

نظر توسط رسالت

افرین ژنده باد
در پاسخ به رسالت

نظر توسط

سلام بر شما
سلامت باشید ان شاءالله